In Berlin: Eine Zauberflöte aus Südafrika

Fill the blank and conjugate choosing from the verbs below:

identifizieren
gastieren
adaptieren
kombinieren
musizieren

Nur 14 Tage __________ das Isango Ensemble aus Khayelitsha von Südafrikas Westkap im Admiralspalast an der Friedrichstraße. Aber mit der ersten Vorstellung hat es bereits die Berliner bezaubert: Nie zuvor sahen sie Mozarts Zauberflöte so bunt, lebensfroh und eigenwillig. Die Operntruppe zeigt eine afrikanische Version der berühmten Mozartoper. Der britisch-südafrikanische Regisseur Mark Dornford-May hat die Oper für das Ensemble __________. Die Künstler __________ nicht mit den Instrumenten eines europäischen Orchesters, sondern mit traditionellen südafrikanischen Instrumenten, mit Marimbas, Trommeln und anderen Perkussionsinstrumenten. Die Inszenierung __________ afrikanische Rhythmen mit Top-Gesangstalent der klassischen Oper. Sie singen und sprechen die Oper in Xhosa, eine der offiziellen Sprachen Südafrikas. Man __________ sie an ihren typischen Klick-Lauten.

Vor dem Admiralspalast im Berliner Stadtzentrum bilden sich jeden Abend lange Schlangen. Meine Schülerin, Dr. Rochelle Rowe, hat Impempe Yomlingo (Zauberflöte) gesehen. Sie begeistert sich in ihrem Blog

http://aneuberlinerinmuses.blogspot.de/ . Take a look.

Verbs with –ieren are always regular verbs. Most of them stem from foreign words:

die Adaption – adaptieren

die Kombination – kombinieren

die Identifikation – identifizieren

Some of them are a just verb forms from nouns:

Eine Theatergruppe, Musikband, Opernkompanie oder Balletttruppe (yes, with three “t”) ist Gast in einer Stadt, einem Theater, Operhaus etc. – gastieren.

Eine Person spielt mit einem Musikinstrument: musizieren.

As participle have verbs with the ending –ieren no ge- as prefix:

Wir haben die Oper adaptiert.

Ich habe gestern zwei Stunden musiziert.

Verbs with the ending –ieren are normal verbs, but beware of excessive use (as in the little story above). You will sound pretentious. Many of –ieren verbs mean simple things and can be replaced with simple words. (kombinieren = verbinden, identifizieren = erkennen).

In next week’s update (Sunday, May 13th), we will examine the aria “O sancta justica!” from Lortzing’s “Zar und Zimmermann” when the mayor Van Bett hands out –ieren verbs like candies. It is one of the first and greatest satires of a politician in opera.

Published by

berndhendricks

Bernd Hendricks. Born in Duisburg, Germany. Based in Berlin. Writer, German Language Educator. I was six years old when I went to the opera for the first time. My Grandma took me to Hänsel und Gretel at the Deutsche Oper am Rhein in Duisburg. The first time I met an opera singer personally was during my time as foreign correspondent in New York when at a Christmas party a baritone pelted me with questions about the language of Zauberflöte. He was preparing for his role as Papageno. After my return to Berlin in September 2010, I have been giving German lessons to singers on their audition tours. My workshops in Berlin, Vienna, and London are based on my widely read book Ach, ich fühl’s—German for Opera Singers in Three Acts: Studying, Speaking, Singing. My latest book, Die Frist ist um—Navigate the Language of 10 German Operas, takes you on a journey through the language of the most popular and often performed operas in the German-speaking countries. I am also the author of several non-fiction books and two novels.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s